【歌詞和訳】ワンリパブリック「カウンティング・スターズ」ONEREPUBLIC – COUNTING STARS 日本語対訳 (ビートセイバー BEAT SABERプレイ動画HARDフルコンボ )

【歌詞和訳】ワンリパブリック「カウンティング・スターズ」ONEREPUBLIC – COUNTING STARS 日本語対訳 (ビートセイバー BEAT SABERプレイ動画HARDフルコンボ )

【歌詞和訳】ワンリパブリック「カウンティング・スターズ」ONEREPUBLIC – COUNTING STARS 日本語対訳 (ビートセイバー BEAT SABERプレイ動画HARDフルコンボ )

世代断絶と厭世感の歌詞だと感じ、それをテーマに据えて翻訳しました。

景気の良かったアメリカンドリーム世代の考え、よく稼ぎ派手に使え、という教えに従ってもうまくいかない現代社会を描き出す快作。
MVが正にそういう作りで、含蓄あり、胸に来ますね。

訳者は古い世代、アメリカで言うところの Generation-X(1960年代から80年代の生まれ)なので特に考えさせられます。

今どきの若い者は、とほざく老害全員にこの曲を聴かせたい。
昔はね、人間が生きている間に見えるものの解像度が低かったので、言われたとおりにしていれば割と幸せに生きていけた。なので洋楽も昔のは楽観的なのが多いです。

ゲームでは音楽レーベルの Interscope (インタースコープ)のロゴがコンクリート床にペイントされた地下車庫で、車がトランスフォーマーのサイバトロンのように跳ねます。この車がアメリカンドリームっぽくて、歌に対する皮肉な絵となり味わい深いです。

2000年以降は特に、インターネットと共に人生や世界の解像度が上がり、楽観的ではいられないという内容の歌詞が増えたと思います。エモなど正にそういうムーブメントではないでしょうか。

この楽曲も楽観的ではいられない時代と世代を、星を数えるしかない状況を歌い上げていると思います。大好きな曲なので、うまく和訳できているといいのですが。

楽曲の歌詞はそもそも聴き手のバックグラウンド、その時の気分などで受け取り方が変わります。正解はありません。感じたままが正解。そのため和訳は歌詞解釈の一例としてご覧ください。

【英文和訳制作ノート】
英文和訳に際して考えたことなどを書き残します。この和訳ってどうなの?という方はご一読ください。

■ swinging vine
揺れる蔦。次フレーズで across the line (境界線上を行き来する)とあるので、大きく揺れる様を表す振り子の言葉を選びました。

ゲームのビートセイバーでは楽曲収録にあたり編集をしているので、冒頭がCDと異なりここから始まります。
いきなり人生とは、から始まるのも大胆だと思いましたが、その次の swinging vine でこの曲のテーマが世代断絶という解釈は補完されていると感じたのです。

揺れる蔦で、老人はターザンを思い浮かべます。情報から断絶され、野性的で闊達な人間。これこそが、歌で歌われる若い人の悩みとは違うところで生きてきた老人であり、世代断絶の象徴だなと思いました。

■ Seek it out and ye shall find
新約聖書マタイ伝からの言葉「尋ねよ、さらば見出さん」。
意味は探し尋ねることで、見出すことができるだろう。
人生教訓としても有名な金言、「求めよ、さらば与えられん。尋ねよ、さらば見出さん。門を叩け、さらば開かれん」の一部。

■ we could be
確実性の低い、将来の在り方。なれそうにないという諦めの気持ちを歌っています。

■  praying hard
強く願う。pray は宗教的な祈りという意味以前に、願う、お願いするという意味があります。

■ counting dollars
ドルを数える。損得勘定で生きることが、人生の苦しみになるのでやめたいと思っている。

■ down this river
この川を下る、下流へ流される。

■ every turn
川のカーブを曲がるたびに。川は周りや常識で、それに流されていく人生。カーブで曲がるのは挫折の象徴と解釈しました。また、川のカーブは水流が複雑で危険でもあるので、翻弄されると和訳しました。

■ four-letter word
禁句、忌み言葉、口に出してはならない汚い言葉。
熟語、イディオムのため、実際の言葉が四文字かどうかは不問です。

英英辞書にも辞書サイトにも掲載されているのですが、日本版CDでは訳されておらずこれはとっても残念。

希望の言葉が忌み言葉になるくらい、先行きが見えない暗澹とした人生を歩んできたということで、この曲全体のテーマである厭世観に強く関係する大事なフレーズだと思います。

■ sink in the river
川に沈む、沈める。
前の歌詞で下流に流されるような人生、溺れるような多くの苦労について歌っていることへのアンサー。古い教訓も川に沈めて流してしまえと結論づけている。

何度も繰り返し、胸に刻むように高らかに歌う様がかっこいい。

日本版CDの歌詞対訳で「川の中で歌おう」とあり、なんで?と思いました。
2023年2月に発売されたベスト盤「ワンリパブリック – ジャパン・パラダイス・ツアー・エディション」付属CDライナーノーツの最後に「海外レーベルより供給された歌詞ならびにそれらに基づいた対訳を掲載しておりますが、一部実際の歌唱と異なる場合がございます」の文字が。
つまり、 sink ではなく sing と書かれた英文が送られてきたからベスト盤でも修正しない、ということらしいです。

年寄りのいうとおりに生きてきたけど居心地が悪い人生。それをひっくり返すリフレインの力強さが sink に凝縮されている。
sing だとさらなる厭世観の上乗せで、ライブで盛り上がらないんですけど。

ここは拳を振り上げたいじゃないですか。ライブで合唱したいじゃないですか。
老害の教訓なんか川に沈めちまえ!ってね。

【和訳を終えて】
輸入ビジネスって大変だなと、歌詞カード一つでしみじみと勉強になりました。
歌の通り、金勘定していたら思い通りにならないってこと。
歌のすばらしさが、証明されましたね。

こちらは趣味なので、英語サイトのテキストや自分のヒアリングを信じます。

動画はVRゲーム「ビートセイバー」の難易度ハードのプレイ動画です。訳者は雑魚なので、これより上の難易度はクリアできませんでした。

Drowns me (溺れさせられる)で頭を低く下げるところと、counting stars (星を数えよう)でサイコロの1の目の見た目のノーツ(斬る対象)が出現して星を表しているところが、作譜が歌詞に沿っていて興味深いところ。ゲームでは割と初期の配信曲のため、最新の配信楽曲に比べると作譜がおとなしく素直です。

動画を見ていただいた方、概要欄をここまで読んでくださった方、ありがとうございました。

訳者 ドリルうさぎ(ビーセイおばあちゃん)

【関連動画】
公式MV

ワンリパブリック公式
@OneRepublic

ビートセイバー公式
@BeatSaber

【和訳歌詞 動画と同じ】

この人生は 蔦の振り子のよう
心は揺らされ 行ったり来たり
顔に表示されるのは点滅信号
尋ねよ されば見出さん

年を取ったが 老いてはいない
若いというには 向こう見ずではない
世界は私物化されているとは思わない
言われたことだけしている限りは

正しくあると 感じるのは
悪いことをしている時
悪いことだと 感じるのは
正しいことをしている時
嘘はつけない、嘘はつけない、嘘はつけない
叩きのめされるたびに 生きていると実感できる

最近いつも、いつも寝不足だ
夢想する 僕らは何者になれるのだろう
でもベイビー、ずっと自分に言い聞かせてきた
「金を数えるのはもうやめて、一緒に星を数えよう」

最近いつも、いつも寝不足だ
夢想する 僕らは何者になれるのだろう
でもベイビー、ずっと自分に言い聞かせてきた
「金を数えるのはもうやめて、一緒に星を数えよう」

Yeah,

君の愛を感じる、そして燃え上がるのを感じる
川に流され翻弄させられるたびに
希望は僕らの忌み言葉
金を稼いでは、消えゆくの見るだけ

年を取ったが 老いてはいない
若いというには 向こう見ずではない
世界は私物化されているとは思わない
言われたことだけしている限りは

感じるんだ これは悪いんだと
正しいことをしている時
嘘はつけない、嘘はつけない、嘘はつけない
溺れさせられるたびに 飛躍したいと欲が出る

最近いつも、いつも寝不足だ
夢想する 僕らは何者になれるのだろう
でもベイビー、ずっと自分に言い聞かせてきた
「金を数えるのはもうやめて、一緒に星を数えよう」

最近いつも、いつも寝不足だ
夢想する 僕らは何者になれるのだろう
でもベイビー、ずっと自分に言い聞かせてきた
「金を数えるのはもうやめて、一緒に、一緒に星を数えよう」

Oh,

金ならやるよ 消えゆくのを見てな
川に沈めよう 学んできた教訓なんか
金ならやるよ 消えゆくのを見てな
川に沈めよう 学んできた教訓なんか
金ならやるよ 消えゆくのを見てな
川に沈めよう 学んできた教訓なんか
金ならやるよ 消えゆくのを見てな
川に沈めよう 学んできた教訓なんか

叩きのめされるたびに 生きていると実感できる

最近いつも、いつも寝不足だ
夢想する 僕らは何者になれるのだろう
でもベイビー、ずっと自分に言い聞かせてきた
「金を数えるのはもうやめて、一緒に星を数えよう」

最近いつも、いつも寝不足だ
夢想する 僕らは何者になれるのだろう
でもベイビー、ずっと自分に言い聞かせてきた
「金を数えるのはもうやめて、一緒、一緒にに星を数えよう」

金ならやるよ 消えゆくのを見てな
川に沈めよう 学んできた教訓なんか
金ならやるよ 消えゆくのを見てな
川に沈めよう 学んできた教訓なんか
金ならやるよ 消えゆくのを見てな
川に沈めよう 学んできた教訓なんか
金ならやるよ 消えゆくのを見てな
川に沈めよう 学んできた教訓なんか

カウンティングカテゴリの最新記事